CheckBoxOverwriteDefaultNumeric =Sovrascrive questo assegnato da default
LabelChapterStartAtNumKey =Primo Capitolo (Inizio) corrisponde al Tasto Numerico
ButtonAllWait =Tutto
ButtonAllReactivity =Tutto
ButtonAllReturn =Tutto
ButtonAllDefault =Tutto
ButtonAllNumericKeys =Tutto
LabelEntryPointsWarning =Avvertenza: VCDEasy non ha potuto analizzare il file MPEG, questo capitolo pu≥ non avere fisicamente con esattezza i punti di entata come vorresti avere
CheckBoxScanMpegShowRelaxedAps =con le restrizioni APS ridotte
RadioButtonNavigationReactivityDelayed =Ritardata alla fine di "Esegui Elemento"
CheckBoxNavigationUseNumeric =Usa tasti numerici
##################################### Added at version 1.0.7
# REMOVED
CheckBoxPerformComplianceChecks
# ADDED:
CheckBoxPerformSomeComplianceChecks =Effettua controllo di compatibilitα MPEG
##################################### Added at version 1.0.8
# REMOVED
#CheckBoxAdvancedMode
# ADDED:
TabSheetXmlViewer =Visualizza Xml
LabelTitleXmlViewer =Mostra l'ultimo documento XML generato
TabSheetMpegStills =Immagini Mpeg
LabelTitleMpegStills =Creazione di immagini Mpeg
CheckBoxDisplayXmlInColor =Mostra i documenti XML con colori
ButtonStillInputBrowse =Sfoglia
ButtonStillOutputFolderBrowse =Sfoglia
LabelInputImage =Immagine d'origine
LabelOutputImageFolder =Cartella dell'Immagine di destinazione
LabelOutputImageName =Nome dell'Immagine di destinazione
%s will only let you generates the^GNU VCDImager %s compliant XML file which describes the VideoCd=%s puoi permetterti solo di generare il file XML^compatibile con GNU VCDImager %s e descrivere il VidΘoCD
(S)VCD =(S)VCD
A CD-RW is required =Un CD riscrivibile Φ necessario
A new version is available =Una nuova versione Φ disponible
About =A Proposito
Actually the exact meaning is not defined, and it is also player dependant!^NB: Most players actually ignore that value.=Il significato esatto non Φ definito, e dipende anche dal lettore.^NB: La maggioranza dei lettori ignora questo valore.
After =Dopo
An "Access Point Sector", APS, is an MPEG video sector on the VCD/SVCD which is suitable to be jumped to directly=Un "Settore Punto d'Accesso", APS, Φ un settore video MPEG sul VCD/SVCD adatto a essere saltato immediatamente
An empty disk is required =Un disco vergine Φ necessario
Approximate CD Size =Dimensioni approssimate del CD
At this time, only motion videos are accepted =Per adesso, solamente le sequenze video sono accettate
Audio Stream =Flusso Audio
Available Disk Space =Spazio disponibile sul disco
Be careful, a frame number is related to the sequence frame rate =Attenzione, un numero di fotogrammi Φ legato al "Frame Rate (FPS)"
Be sure that some values are not bigger than the Mpeg duration =Accertati che i punti di entrata non superino la durata della sequenza Mpeg
Be sure that this value is not bigger than the Mpeg duration =Accertati che il punto di entrata non superi la durata della sequenza Mpeg
Before =Avanti
Blanking the Cdrw =Cancellazione del CD riscrivibile
CDRDAO support is disabled =Il supporto di CDRDAO Φ disattivato
Cancel =Annulla
Cancel done =Annulla Effettua
Cancelling =Annullo
Cdr Devices Scanning =Ricerca Unitα Cd
Chapters will be too closed together =I capitoli devono essere troppo ravvicinati gli uni agli altri
Checking if CDR/CDRW is empty =Verifica se il CDR/CDRW Φ vuoto
Choose the CD Image Type "CDRDAO TOC" instead, or change the BIN file path/name=Scegli il tipo d'immagine CD "CDRDAO TOC", o cambia il percorso/nome del file BIN
Comma(s) and "&&" in filenames are not allowed =Le virgole e le "&&" non sono permesse nei nomi dei file
Creating CD Image file =Creo file Immagine CD
DEL to remove a File =CANC per eliminare un file
DEL to remove a File/Folder =CANC per eliminare un file/cartella
Depending on your (S)VCD player, PBC may be needed to navigate chapters=Dipende dal vostro lettore (S)VCD, il "Controllo Playback" pu≥ essere necessario per spostarsi tra i capitoli
Do you really want to erase the CD ? =Vuoi realmente cancellare il CD ?
Do you want to continue ? =Vuoi continuare ?
Do you want to see it ? =Vuoi vedere questo ?
Do you want to see them ? =Vuoi vedere questi ?
Drag a file to change its position =Trascina un file per cambiare la sua posizione nella lista
Duration =Durata
Editable =Modificabile
End offset =Posizione di fine
Even with a 0 sec wait time, the transition between tracks may not be smooth=Perfino con una pausa di 0 secondi, la transizione all'interno delle sequenze MPEG pu≥ non essere fluida
Existing CD data will not be recoverable after the blank =I dati esistenti sul CD non potranno essere recuperati dopo la cancellazione
For example, allow to unlock the CD Writer after a failed write =Per esempio, permette di sbloccare il masterizzatore dopo una scrittura fallita
Forbidden =Proibito
Force execution of writing operations =Forza l'esecuzione delle operazioni di scrittura
Front margin for sequence items.^For Video CD 1.0/1.1/2.0 it should be at least 15 sectors long.^Default is 30 for Video CD 1.0/1.1/2.0, otherwise 0=Margine davanti per le sequenze vidΘo.^Per i VidΘo CD 1.0/1.1/2.0, il margine dovrebbe essere lungo almeno 15 settori.^Il valore per dΘfault per i VidΘo CD 1.0/1.1/2.0 Φ 30, altrimenti 0
Generated =Generato
Generating the (internally computed) XML file =Generazione (interna) del file XML
Generating the XML file =Generazione del file XML
Getting the CD info =Ricerca delle informazioni del cd
Go =Salva
If the MPEG file does not have regular MPEG sequence headers throughout the file (e.g., before each GOP),=Se il file MPEG non ha ripartito uniformemente la sequenza principale (es: dopo ogni "GOP"),
Import Chapters =Importa capitoli
Internal Xml Generator =Generatore Xml interno
Invalid %s filename =Il nome del file %s non Φ valido
IsoLength =Lunghezza Iso
IsoName =Nome Iso
IsoTreePath =Percorso Iso
It is highly recommended to let "%s" as default driver =E' fortemente raccomandato lasciare "%s" come driver da default
Kb =Kb
Last Modified =Modificato il
Log =Log
Mail suggestions and bug reports to =Inviate i vostri suggerimenti e rapporti dei bugs a
Mandatory for 99min Cdr =Obbligatorio per i CD di 99 minuti
Mb =Mb
Mpeg Information =Informazione Mpeg
NB: Burn is not available when the output is XML only =NB: Il masterizzatore non Φ disponibile quando solo il file XML Φ generato
NB: It is better to put the MPEG sequence headers in your MPEG stream rather than to force VCDImager to use this option.=NB: E' preferibile includere la sequenza principale nel tuo flusso MPEG, piuttosto che forzare VCDImager a utilizzare questa opzione.
Name =Nome
Network files "\\server\share\..." are not allowed =I file di rete "\\server\share\..." non sono ammessi
No =No
No Aspi Device Selected =Nessuna periferica ASPI selezionata
No CD Reader Selected =Nessun Lettore CD selezionato
No CD Writer Selected =Nessun Masterizzatore selezionato
No CD Writer/Reader found or ASPI layer not installed =Nessun masterizzatore/lettore CD Φ stato trovato, o il driver sistema ASPI non Φ stato installato.
No new version available at this time =Attualmente non disponibile una nuova versione
Non quick blank can takes up to 60 minutes =Un cancellazione non rapida pu≥ durare fino a 60 minuti
Not Analysed =Non analizzato
Not Available =Non disponible
Not enough Disk Space on %s =Insufficiente lo spazio sul disco %s
One or more non valid chapter entry point found =Sono stati trovati non validi uno o pi∙ punti d'entrata del capitolo
Ordered MPEG%s Video files =File Video MPEG%s in ordine
Origin =Origine
Path =Percorso
Performing check for new version available =Verifica se una nuova versione Φ disponible
Please be sure that this file is not ReadOnly =Accertati che il file non sia a solo lettura
Please check the filename =Verifica il nome del file
Please enter a %s filename =Indica il nome del file %s
Please wait =Attendere prego
Please wait while adding the files =Attendete mentre aggiungo i file
Please wait while cancelling =Attendete... mentre cancello
Please wait while finilazing the CD =Attendete pazientemente durante la finalizzazione del CD
Please wait while scanning the MPEG file =Attendete pazientemente durante l'analisi del file MPEG
Please wait while scanning the MPEG files =Attendete pazientemente durante l'analisi dei file MPEG
Please, add at least one MPEG file =Aggiungi almeno un file MPEG
Pos =Posizione
Rear margin for sequence items.^For Video CD 1.0/1.1/2.0 it should be at least 15 sectors long.^Default is 45 for Video CD 1.0/1.1/2.0, otherwise 0=Margine posteriore per le sequenze video.^Per i Video CD 1.0/1.1/2.0, il margine deve essere lungo almeno 15 settori.^Il valore di dΘfault per i VidΘo CD 1.0/1.1/2.0 Φ 45, altrimenti 0
Rigth Click to have the Popup menu =Clicca sul pulsante destro per avere il menu contestuale
Ripping %s =Estrazione di %s
Same as "%s" but when pbc interpretation enabled,^then start the next disc at the second pbc list instead of the first one.=Identico a "%s" ma quando l'interpretazione delle informazioni PBC Φ attivata,^in questo caso avvia il disco successivo direttamente alla lettura della seconda traccia PBC invece della prima.
Scanning %s =Analizzo %s
Sequence Duration and/or video type must be known, so "%s" must be checked, to have access to this=La durata della sequenza e/o il suo tipo di video devono essere sconosciuti, dunque "%s" deve essere controllato, per poter accedere a questo
Settings =Preferenze
Size =Dimensione
Start CD device rotation =Avvia la rotazione del lettore/masterizzatore di CD
Start offset =Posizione di offset
Start the next disc if it has the same <album-id> at the second sequence instead of the first.=Lancio il disco successivo direttamente alla seconda sequenza alla lettura della prima, se ha lo stesso nome dell'album.
Stop CD device rotation =Ferma la rotazione del lettore/masterizzatore di CD
SubTree Size =Dimensione totale
Supports Files Drag'n Drop =Sopporta il Trascina/Rilascia dei file
Supports Files/Folders Drag'n Drop =Sopporta il Trascina/Rilascia dei file/cartelle
The Aspi layer (required by CDRDAO) may be missing or not be installed correctly=Il sistema ASPI (richiesto da CDRDAO) Φ mancante o incorrettamente installato
The BIN filename must have no SPACE character if you want to burn it with CDRDAO=Il nome del file BIN non deve contenere spazi se volete masterizzare con CDRDAO
The Folder "%s" is a special (S)VCD folder! =La cartella "%s" Φ una cartella speciale del (S)VCD!
The check for new version available failed =Fallita la verifica sulla disponibilitα di una nuova versione
The file "%s" does not exist =Il file "%s" non esiste
The filename must contain the full path =Il nome del file deve contenere il percorso completo
The volume name must not be empty when there are more than one volumes=Il nome dell'album non deve essere vuoto quando c'Φ pi∙ di un volume
This %s supports only =Questa versione di %s sopporta unicamente
This VCDEasy version supports only the version %s of "%s" =Questa versione di VCDEasy sopporta unicamente la versione %s di "%s"
This file must have a size multiple of 2336 and be not empty, if you want to add it as a full 2336 bytes sectors file=Le dimensioni di questo file deve essere un multiplo di 2336 e non essere 0, se volete aggiungerlo al CD come un file avente dei settori di 2336 bytes esatti
This frame number must refers to this MPEG sequence, not the original sequence if different=Questo numero di fotogramma deve riferirsi a questa sequenza MPEG, non alla sequenza d'origine se differente
This is related to the ability of some multi-disc stand-alone players to instantly start playing^the next disc once the current disc as finished playing.=Questa opzione Φ legata alla possibilitα che ha un lettore multi-disco a lanciare instantaneamente^il disco successivo quando la lettura del disco corrente Φ terminata.
This version works with =Questa versione funziona con
Tools =Strumenti
TreeSubLevel =Livello Iso
Trying to unlock the CD Reader =Tentativo di sboccare il lettore CD
Trying to unlock the CD Writer =Tentativo di sbloccare il masterizzatore
Type =Tipo
Unable to create =Impossibile a creare
Unable to overwrite =Impossibile a scrivere
Unable to perform a CDR devices scan =Impossibile la ricerca del masterizzatore/lettore CD
Used to set the amount of empty sectors added before the lead-out area begins.^Some operating systems may encounter I/O errors due to read-ahead issues when reading the last mpeg track if this parameter is not set to a value around 15.^Default is 0=Assegna una zona di settori vuota davanti alla zona "leadout".^Certi sistemi d'esplorazione potrebbero avere degli errori d'accesso alla lettura del'ultima traccia se questo parametro non ha un valore intorno a 15.^Il valore per dΘfault Φ 0
Used to set the track pregap for all tracks at once in sectors.^The specification requires the pregap to be at least 150 sectors long.^Default is 150=Assegna una zona di pregap per ciascuna delle tracce (in settori).^Le specifiche richiedono une zona di almeno 150 settori.^Il valore per dΘfault Φ 150
Used when PBC information is present but its interpretation is disabled on the player,^when multiple volumes in album, when album name not empty, when not Vcd 1.1.=Utilizzato quando le informazioni PBC sono presenti ma la loro interpretazione Φ disattivata sul lettore,^quando ci sono pi∙ volumi nell'album, quando il nome dell'album non Φ vuoto, e quando questo non Φ un VidΘoCd 1.1.
Value bigger than the MPEG duration =Valore pi∙ grande della durata del file MPEG
Video Stream =Flusso VidΘo
Viewing restrictions which may be interpreted by the playing device.^The allowed range goes from "0" [unrestricted, means free to view for all], to "3" [restricted, may mean content not suitable for ages under 18].=Esamina le restrizioni legate al contenuto del VideoCD, che potrebbero essere interpretate dal lettore.^Il valore deve essere compreso tra "0" [nessuna restrizione] e "3" [per esempio: restrizione per un contenuto vietato ai minori di 18 anni].
Warning: relaxing the aps requirement may lead to non-working entry points=Attenzione: ridurre le restrizioni APS pu≥ avere come conseguenza dei punnti d'entrata dei capitoli non funzionanti
Writing CD image file =Scrittura dell'immagine cd
Wrote %s Mb of %s Mb =%s Mb scritto su %s Mb
Yes =Si
You can change this option only if the MPEG files list is empty =Questa opzione pu≥ essere cambiata solo se la lista dei file MPEG Φ vuota
You entered a total of %s volumes for the album =Puoi inserire un totale di %s per l'album
You need to restart %s in order to take the locations changes into account=I cambiamenti delle impostazioni saranno presi in considerazioni solo dopo un riavvio di %s
You will only have to drag the ..._##.img files into Toast =Dovete solo trascinare i file "..._##.img" nel Toast
and =e
and supports =e supporta
by =da
bytes =byte
not found =non trovato
or =o
or as standalone application =,o come applicazione computer indipendente,
then you must set this option to true for entrypoints to be placed at the desired positions.=dovete allora impostare questa opzione per avere i punti d'entrata alle posizioni desiderate.
##################################### Added at version 1.0.3
# Nothing
##################################### Added at version 1.0.4
# REMOVED:
# UPDATED:
# ADDED:
Read the very good %s to understand how (S)VCD chapters works =Per comprendere come funzionano i capitoli (S)VCD, leggere l'eccellente %s
%s disabled =%s disabilitato
No %s =No di %s
Warning: You may experience some problems with the ASPI Tools in enabling them...^if so, send me an email=Attenzione: potresti andare incontro a dei problemi utilizzando gli strumenti ASPI...^Se Φ cos∞, mandami una email
You need to restart %s in order to take the changes into account =I cambiamenti saranno presi in considerazione dopo il riavvio di %s
No CD Writer/reader found or ASPI drivers problem =Nessun masterizzatore/lettore CD Φ stato trovato, o problema con i drivers di sistema ASPI.
Unlock CD Writer after failed writing =Sblocca il masterizzatore dopo una scittura fallita
Unable to perform a Cdr devices scan, you may have an ASPI drivers problem=Impossibile la ricerca di masterizzatore/lettore Cd, potreste avere un problema con i drivers di sistema ASPI
(in French or English) =(in Francese o Inglese)
Front margin for sequence items.^Default is 0 for Super Video CD 1.0=Margine anteriore per le sequenze vidΘo.^Il valore per default per i Super VidΘo CD 1.0 Φ 0
Rear margin for sequence items.^Default is 0 for Super Video CD 1.0=Margine posteriore per le sequenze vidΘo.^Il valore per default per i Super VidΘo CD 1.0 Φ 0
Attention: one or more chapters have the same entry point =Attenzione: uno o pi∙ capitoli hanno lo stesso punto di entrata
To avoid this, change your chapters or relax the ASP constraints =Per evitare questo, cambia i tuoi capitoli o riduci le restrizioni APS
CDRDAO will not accept to burn the VideoCD,^Change the Cd image type to "CDRDAO TOC" if you really want to burn it=CDRDAO pu≥ non accettare la masterizzazzione del VidΘoCD,^Cambia il tipo dell'immagine Cd a "CDRDAO TOC" se realmente Φ richiesto dal masterizzatore
See the detailled log =Vedere il log dettagliato
NB: You may encounter burning problems... =NB: Potreste incontrare dei problemi di masterizzazione...
##################################### Added at version 1.0.5
# REMOVED:
#Paste supports VCDEasy, ChapterXtractor and TMPGEnc time format
# ADDED:
Don't show this message again =Non mostrare pi∙ questo messaggio
Don't ask me again =Non porre pi∙ la questione
Warning: You may experience some problems with the CDRDAO...^if so, upgrade your ASPI drivers=Attenzione: potreste incontrare dei problemi nella utilizzazione di CDRDAO...^Se questo Φ il caso, provvedete ad aggiornare i driver ASPI
CDRDAO is disabled by default, as I am note sure it will work with your ASPI drivers=CDRDAO Φ disattivato per dΘfault, cos∞ sono certo che funzionerα con i vostri drivers ASPI
Go to the "settings" page to enable it =Vai alla pagina "Preferenze" per l'attivazione
"TV system" not found in the SmartRipper IFO information ="Sistema TV" non Φ stato trovato nelle informazioni IFO di SmartRipper
Unknown "TV system" in the SmartRipper IFO information ="Sistema TV" sconosciuto nelle informazioni IFO di SmartRipper
Paste supports VCDEasy, SmartRipper, ChapterXtractor and TMPGEnc time format=Supporto Incolla per i formati di VCDEasy, SmartRipper, ChapterXtractor e TMPGEnc
News =Informazioni
Home Page =Pagina Web
Download Page =Scarica Pagina
Distribution =Distribuzione
Guide =Guida
##################################### Added at version 1.0.6
# REMOVED:
# then you must set this option to true for entrypoints to be placed at the desired positions.=allora dovete impostare questa opzione per avere i punti di entrata alle posizioni desiderate.
#UPDATED
#Used to set the amount of empty sectors added before the lead-out area begins.^Some operating systems may encounter I/O errors due to read-ahead issues when reading the last mpeg track if this parameter is not set to a value around 15.^Default is 0=Assegna una zona di settori vuota davanti la zona "leadout".^Certi sistemi di esploarazione potranno avere degli errori d'accesso alla lettura dell'ultima traccia se questo parametro non ha un valore intorno a 15.^Il valore per dΘfault Φ 0
# Default is 0 -> Default is 150
# see bellow
# ADDED:
%s disabled in the %s settings page =%s disabilitato nella pagina preferenze %s
ASPI seems valid =ASPI sembra valido
Event Disabled =Evento disabilitato
VideoCD BEGIN =INIZIO VideoCD
VideoCD END =FINE VideoCD
Key =Tasto
Play =Esegue
In relaxing the APS constraints, every sector containing an I-frame will also be regarded as an APS.^This increases the number of potential entry points.=Riducendo le restrizioni APS, ciascun settore contenendo dei I-Frames sarΦ anche considerato come dei APS.^Questo aumenta il numero dei potenziali punti di ingresso.
Note that in all cases, you can not force a chapter entry point and being sure that the chapter will be physically at this point.=In ogni caso, non potete forzare un punto d'entrata del capitolo ed essere certo che fisicamente sia a quel punto.
If you overwrite this default numeric keys assignment, VCDEasy will not fill/update it anymore.^...so be careful if you add some chapters to this sequence later.=Se modificate questa assegnazione numerica dei tasti, VCDEasy non lo farα pi∙ o non lo aggiornerα pi∙ automaticamente.^... Attenzione dunque se successivamente aggiungete dei capitoli a questa sequenza.
If you overwrite this default assignment, VCDEasy will not update it anymore.^...so be careful if you add some chapters or sequences later.=Se modificate questa assegnazione numerica dei tasti, VCDEasy non aggiornerα pi∙ automaticamente.^... Attenzione dunque se pi∙ tardi aggiungete dei capitoli o delle sequenze.
Used to set the amount of empty sectors added before the lead-out area begins.^Some operating systems may encounter I/O errors due to read-ahead issues when reading the last mpeg track if this parameter is not set to a value around 15.^Default is 150=Assegna una zona di settori vuota davanti alla zona "leadout".^Certi sistemi d'esplorazione possono avere degli errori d'accesso alla lettura dell'ultima traccia se questo parametro non ha un valore intorno a 15.^Il valore per default Φ 150
Special characters in filenames are not allowed^(GNU VCDImager known bug)=I caratteri speciali non sono ammessi nel nome dei file^(Problema sconosciuto di GNU VCDImager)
"%s" propagates the choice to all chapters of the current sequence="%s" propaga la scelta a tutti i capitoli della sequenza corrente
Too many chapters will be created =Troppi capitoli saranno creati
##################################### Added at version 1.0.7
# ADDED:
"%s x %s" is not a valid resolution for "%s" encoded sequence ="%s x %s" non Φ una risoluzione valida per la sequenza codificata per "%s"
##################################### Added at version 1.0.8
# ADDED:
Number of possible chapter entry points =Numero di punti di entrata possibili nel capitolo
Error while parsing the XML document. =Errore durante l'esame del documento XML.
So no display... =In questo modo non Φ mostrato niente...
Generating the (internally computed) XML file and preparing its display=Generazione (interna) del file XML e preparazione del suo mostrato
GNU VCDImager only accepts/analyzes multiplexed program streams (video AND audio streams) and MPEG Stills=GNU VCDImager accetta/analizza solo il flusso MPEG multiplexato (video E audio), e le Immagini MPEG (Immmgini MPEG)
Check first that it is not an elementary video or audio stream only, a multiplexed program stream is required=Dapprima verifica che il file non sia unicamente un flusso solo video o un flusso solo audio, un flusso multiplexato Φ obbligatorio
Unsupported Picture extension =Estensione dell'immagine non sopportata
Supports Image Drag'n Drop =Supporta il Trascina/Rilascia delle immagini
Deleting temporary "%s" file =Eliminazione del dile temporaneo "%s"
Deleting "%s" file =Eliminazione del file "%s"
All Supported Image Formats =Tutti i formati immagini sopportati
Please read the VCDEasy FAQ before reporting a bug =SVP, leggi le FAQ di VCDEasy prima di segnalare un bug
Do you want to see the FAQ now ? =Vuoi vedere la FAQ adesso ?
Invalid MPEG file, seems to be a ".dat" file renamed to ".mpg" =File MPEG non valido, sembra essere un file ".dat" rinominato in ".mpg"
Use Cdxa2mpeg in the tools page to try to convert it to a "true" Mpeg file =Utilizza Cdxa2mpeg nella sezione strumenti per cercare di convertire in un "vero" file MPEG
The files must be different =I file devono essre differenti
The file is not a MPEG file with Riff header [.dat file] =Il file non Φ un file MPEG con titolo Riff [file .dat]
Only motion videos and MPEG stills (pictures) are accepted =Solo le sequenze video e le immagini MPEG sono accettate
Ordered MPEG%s files =File MPEG%s in ordine
Adding MPEG Stills will be allowed in the next %s version =L'aggiunta dell'immagine MPEG sarα permessa nella prossima versione di %s
##################################### Added at version 1.0.9
# ADDED:
Select Directory =Seleziona una cartella
Select Directory For Content =Seleziona una cartella per il suo contenuto
Checked means Sequence / UnChecked means Picture =Segnato significa Sequenza / NonSegnato significa Immagine
VCD1.1 does not allow the use of MPEG Pictures =VCD1.1 non permete l'utilizzazione di immagini MPEG
Remove them or choose VCD2.0 =Rimuovili o scegli VCD2.0
detailled %s =%s dettagliato
CUE file with more burning directives =File CUE con pi∙ istruzioni di scrittura
Be careful, this may lead to burning failure =Attenzione, questo pu≥ creare dei problemi di scrittura
NB: Detailled CUE files may be incompatible with Fireburner =NB: I file CUE possono essere incompatibili con Fireburner
CUE file with the minimum required burning directives =File CUE con le istruzioni di scrittura minime richieste
NB: These CUE files are compatible with Fireburner =NB: Questi file CUE sono compatibili con Fireburner
The corresponding BIN file must be in the same folder as the CUE file,^and must have the same name.=Il file BIN corrispondente deve essere nella stessa cartella,e deve avere lo stesso nome.
This is due to a CDRDAO bug when dealing with CUE files... =Questo a causa di un bug di CDRDAO quando si occupa di file CUE
According to the desktop size/Windows Font size you are using,^the display will not be optimal.=A secondo delle dimensioni del desktop o delle dimensioni del font che voi utilizzate,^lo schermo non sarα ottimale.
Increase your desktop size to have a better display. =Aumenta la dimensione del vostro desktop per avere un migliore visione
See "%s" in the %s FAQ file (in the %s folder) =Vedere "%s" nel file FAQ di (nella cartella di %s)
A too high speed, even if burn succeeded,^may lead to jurky audio/video (S)VCD playback on your DVD Player=Una velocitα di scrittura troppo alta, anche con la masterizzazione riuscita,^pu≥ avere come effeto una cattiva lettura (sfalsamento suono/immagine, rumori,...) del (S)VCD su un lettore di DVD
Some drivers may seem to work (burn succeeded)^but may lead to unreadable CDR or^jurky audio/video (S)VCD playback on your DVD Player=Alcuni drivers possono sembrare funzionanti (masterizzazione riuscita) ma possono rendere la lettura del CD masterizzato impossibile o,^una cattiva lettura (sfalsamento suono/immagine, rumori,...) del (S)VCD su un lettore di DVD
The %s character is not allowed in: =Il carattere %s non Φ permesso in:
Even with a 0 sec wait time, the transition between sequences may not be smooth=Perfino con una pausa di 0 secondi, la transizione tra le sequenze MPEG potrebbe non essere fluida
Please confirm... =Prego confermare...
"%s" propagates the choice to all chapters of the current sequence^or to all stills, depending on the current selected item="%s" propaga la scelta a tutti i capitoli della sequenza corrente o a tutte le immagini MPEG, dipendenti dall'elemento selezionato
You need to activate Playback Control (PBC) in order to play MPEG pictures=Voi dovete attivare il Playback Control (PBC) in ordine a eseguire le immagini MPEG
MPEG file not analysed =File MPEG non analizzato
VCDEasy will choose the nearest possible chapter entry point(s) based on what you want=VCDEasy sceglie il(i) punto(i) di entrata dei capitoli come da voi richiesto
No more than a total of %s entrypoints can be referenced in a (S)VCD=Un (S)VCD pu≥ contenere solo un massimo di %s punti di entrata per capitolo
No more than a total of %s sequences can be used =Un (S)VCD pu≥ contenere solo un massimo di %s sequenze MPEG
No more than a total of %s segments can be used =Un (S)VCD pu≥ contenere solo un massimo di %s immagini MPEG
Note that you can use %s, %s or %s to burn the VCDEasy generated BIN/CUE files...=Voi potete utilizzare %s, %s o %s per masterizzare i file CUE/BIN generati per VCDEasy...
It can be useful if you experience problems with CDRDAO/ASPI. =Questo pu≥ essere utile se incontrate dei problemi con CDRDAO/ASPI...
NB: CDRDAO does not support USB cd writers/readers... =NB: CDRDAO non sopporta i masterizzatori/lettori CD su USB
Information used to determine which "invisible" sequence^to add when authoring a (S)VCD with MPEG Stills only=Informazione utilizzata per determinare quella sequenza "invisibile"^da aggiungere durante la creazione di un (S)VCD usando unicamente immagini MPEG.
Unknown MPEG file type =Tipo di file MPEG sconosciuto
%s requires %s files, not %s files =%s necessari %s file, non dei file %s
Do you want to add this file anyway ? =Vuoi lo stesso aggiungere questo file ?
##################################### Added at version 1.1.0
# ADDED:
Always On Top =Sempre Visibile
Reset actions to defaults =Reimposta le azioni ai valori da default
Reset actions to defaults for: =Reinizializza le azioni ai valori da default per:
Selected Item =Elemento selezionato
All Items =Tutti gli elementi
Set first chapter to numeric key =Imposta il primo capitolo al tasto numerico corrispondente
Available Hard Disk Space =Spazio disponibile sul disco fisso